Englisch-speaking Countries
Whereas sixty percent of the world’s translated books are from English, only three percent of books published in English each year are translations. Of these, only a handful are from Dutch. On this page, we spotlight some key translators and publishers who bridge the Dutch and Anglo-American literary worlds. We explore prescient case studies of authors and works from Dutch literature that beat the odds, finding publishers, readers and acclaim in English. Finally, we consolidate academic literature on the production and reception of Dutch literature in English-speaking countries.
-
Dutch Literature in English-speaking Countries
A historical overview of Dutch literature in English-speaking countries
-
Dutch-English Literary Transfer: Facts and Figures
Comments and visualisations on translation flows from Dutch-speaking countries to English-speaking countries
-
Spotlight: The Making of 'A Future Classic'
How Stefan Hertmans' War and Turpentine became so widely and so quickly translated.
-
Author: Maurice Gilliams
How he Found a Devoted Anglophone Readership Despite Being Long Out of Print
-
Translator: An Evenings Conversation with Sam Garrett
One of the most renowned and productive translators
-
Publisher: Petje af to Pushkin Press
Rediscovering less known European classics of the twentieth century.
-
Case: 'Max Havelaar' in English
The Novel that Killed Colonialism.
-
Case: Co-Branding Dutch Literature at the 2016 Frankfurt Book Fair
A joint appearance of Flanders and the Netherlands at the world most important book fair.
-
Bibliography: Studies on Dutch Literature in English Translation